Maritime signals : Bourdé de Villehuet
|
Signaux de marine: Bourdé de Villehuet
|
|
|
Jacques Bourdé de la Villehuet (Saint-Coulomb 1732 - Lorient 1789), officier de marine qui fit toute sa carrière au service de la Compagnie des Indes publie "Le Manoeuvrier" ou Essai sur la Theorie et la Pratique des Mouvements du Navire et des Évolutions navales en 1765.
L'ouvrage fit l'objet de 5 éditions françaises ( dont la dernière en 1832) et de 3 éditions anglaises. Le Manoeuvrier comprend 4 articles : théorie sur la manoeuvre des vaisseaux, évolution du navire, observations sur la Marine, essai sur les évolutions navales. Le chapitre VI de ce dernier article présente: - une présentation du système de La Bourdonnaye avec 10 flammes de couleurs différentes et une banderolle de ponctuation, - un projet de signaux avec 4 flammes et 2 pavillons, qui placés à des endroits différents permettent de transmettre un millier d'ordres de jour, - la traduction de ces signaux par temps de brume ou en pleine nuit par émission de signaux sonores ou lumineux mettant en oeuvre fusil, canon, tambour, cloche et feux |
Jacques Bourdé of Villehuet (Saint-Coulomb 1732 - Lorient 1789),an officer of the French Navy who served most of his career withThe French Navy but who served most of his career with the French East India Company, published a monogram on the Theoryand Practice of Ship Manoeuvring and Naval Tactics in 1765.
The work went through 5 French editions (the last of which in 1832)and three English editions. “The Manoeuvrer" contains 4 articles: theory on the manoeuvringof vessels, ship evolutions, observations on the Navy, and an essay on Naval Tactics. Chapter VI of this last article present: - a presentation of the signalling system of la Bourdonnaye with 10 pennants of different colors and a banderolle for punctuation, - a signalling system with 4 pennants and 2 flags which, hoisted at different positions, made it possible to transmit up to one thousand different orders, - the transmission of these signals in fog, or in at night, or by Sound and light signals by means of rifle and gun fire, drums, bells and torches. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Exemple: le code 333 est indiqué par les flammes blanches et rouges au-dessus du pavillon jaune au mât de perruche. Le code 105 est indiqué par flamme blanche au mât de pavillon, flamme et pavillon jaune au petit mât de perroquet. |
Example: code 333 is indicated by the white and reds pennants above the yellow flag at the mizzen topgallant mast. Code 105 is indicated by a white pennant at the flag staff, yellow pennant and yellow flag at the fore topgallant mast. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pour situer les différents endroits indiqués par Bourdé, il faut savoir que:
- le mât de pavillon, la gaule d'enseigne et la poupe sont à l'arrière du navire, -la vergue d'artimon est la piece de bois ronde et longue qui est attachée à une poulie, qui traverse le mât pour soutenir la voile sur le mât le plus à l'arrière (mât d'artimon), -le mât de perruche est au milieu du mât d'artimon, -le grand mât de perroquet est au milieu du mât du milieu (grand-mât), -le petit mât de perroquet est au milieu du mât de l'avant (mât de misaine). |
To locate the various places indicated by Bourdé, one should know that:
- the flag staff, ensign staff and the stern are with the back of the ship, - the mizzen yard is a round and long piece of timber crossing the mast,which is attached to a pulley (or block), to support the sail on the after-most mast (mizzenmast), - the mizzen topgallant mast is in the middle of the mizzen mast,- the main topgallant mast is in the middle of the main mast, which isthe central mast (largest mast), - the fore topgallant mast is in the middle of the fore-most mast (foremast). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir: Vieille Marine, Stratisc.org.
English translation by Andries Burgers |
|